西方文化喻指
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

133.到巴斯去

[词语]to go to Bath

[含义]精神不正常;滚开;去你的吧

[趣释]【物事喻指】巴斯(Bath)是英国英格兰(England)埃文郡(Avon)的一个城市,濒临埃文河(Avon River)。该市处于群山环绕的圆形凹地之中,以产地热矿泉而著称。18世纪上半叶,该地发展矿泉疗养而兴盛起来。在英格兰,精神病患者常被送往该地进行矿泉治疗,因而凡是说某人去巴斯治疗,意思是说精神有毛病。后来,“到巴斯去”(to go to Bath)被人们喻指精神不正常、滚开、见鬼去、去你的吧。

[运用]She may go to Bath, or she may go to Jericho, for me. 对我来说,她大可以滚开,大可以见鬼去。

What is all this bother about? Go to Bath? 吵闹些什么呀?神经病!

We are not fool enough to believe in such trash. You may go to Bath. 我们不傻,不会相信这种鬼话。去你的吧!

注: 耶利哥(Jericho)是巴勒斯坦(Palestine)古城。Go to Jericho!也有滚开、见鬼去、去你的吧等意思,但无“精神不正常”的意思。